啟聾手語視像字典手語輔助教學計劃
登入電郵   登入密碼  
   
新增帳戶   忘記密碼  
到我們的Facebook專頁  
 
|
|
English
 

聯絡我們 相關連結  
  • 最新消息
  • 關於我們
  • 認識手語
  • 認識拼音
  • 認識聾人文化
  • 評估測試
  • 常見問題
  • 關於啟聾
手形圖片...
 &
類別...
  &
級別...
 &
科目...
 &
筆劃...
重設
A-Z...
 &
粵語拼音...
 &
搜尋 Shift+Enter
關於我們
創作新詞彙手語打法原則
列印此頁 字型大小: 原設定 字型大小: 中等 字型大小: 較大

由於香港手語詞彙缺乏,而且大多是日常溝通詞彙,不足應用於教學上,所以本校藉此計劃創立了一些常用的學科詞彙,以配合課程教學用途,同時亦因應時代變遷,開發了一些常用的新詞彙。於創立新手語過程中,本校邀請「手語開發小組」各代表根據以下原則商討有關手語打法。

例如麥當勞的手語使用M字,並不是因該店的英文名稱McDonalds以M開首,而是因為麥當勞使用M作為標記;又例如肯德基的英文簡稱雖然是KFC,但因為肯德基最初來香港發展業務時,並不是使用KFC作為標記,而是使用肯德基上將先生作為標記,所以聽障社群一直沿用肯德基先生的鬍子作為肯德基的手語。

 

例如前述美國第一位黑人總統「奧巴馬」的手語名,又例如國家或地方名稱,例如中國、北京、台灣、台北等等,及國內一些特定人事物事,例如中央政府、上海世博等等,由於當地政府或聽障社群已有特定的手語詞彙,所以就會直接借用當地原有的手語詞彙。

 

例如前述「佐敦」的手語,是象形以前「佐敦道碼頭」的雙層渡輪。

 

例如「將軍澳」的手語,是由「將軍」和「O」組成的,其中「將軍」就是意譯。

 

例如「將軍澳」的手語,是由「將軍」和「O」組成的,其中「O」就是音譯。

 

註:以上各項原則主要依據「香港社會服務聯會」轄下「聽障人士服務網絡」,於2010年成立的「制定手語新詞彙工作小組」所訂定的。